집으로 돌아가는 딸아이
아무렇지 않은 듯이 이별하는데
공항은 쓸쓸하고
적막함이 이내 찾아오네
멀지 않아 가을 하늘에
바람 불고 달이 솟아오르면
아내랑 나는
보고픔에 근심이 달려 나오겠소.
歸家女息超然離
空港凄凄寂自思
不遠旻天風月出
荊妻與我戀愁馳
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
超然(초연) 남과 관계 않는 모양
旻天(민천) 가을 하늘(詩語)
荊妻(형처) 「가시나무 비녀를 꽂은 아내」라는 뜻으로, 남에게 자기의 아내를 낮추어 이르는 말.
戀愁(연수) 그리움과 근심.
쓸쓸하다 ,,,,,,,
그냥,,,,,,,
2022,9,3. 思軒
'고희이후 한시' 카테고리의 다른 글
佇立窓邊(창가에 우두커니 서서) (0) | 2022.10.31 |
---|---|
溢十月瑤徽(시월은 옥같은 아름다움 이 일렁거리고) (1) | 2022.10.19 |
綠陰靑靑.形申申·神夭夭·影長長 (녹음은푸르르고.몸은펴지고. 정신은편안.그림자길게드리웠다) (5) | 2022.07.25 |
贈朱基範社長(주기범사장께 드림) (0) | 2022.07.14 |
時節殊常.然而紅五六月藤蔓薔薇(시절은하수상한데.오뉴월넝쿨장미는 붉디붉다.) (0) | 2022.06.23 |